Paronimele (a) abjudeca și (a) adjudeca
Paronimele sunt cuvinte care seamănă foarte mult din punct de vedere formal, uneori diferențiindu-se doar printr-o singură literă. În ciuda asemănării formale însă, aceste cuvinte au sensuri complet diferite.
Tot din cauza asemănării formale, unele paronime pot fi ușor confundate unul cu celălalt și, ca urmare, pot fi întrebuințate în contexte complet nepotrivite sensului pe care îl denotă. Folosirea unuia din paronime în locul celuilalt constituie greșeală, arătând necunoaștere din partea celui care realizează confuzia.
Paronimele verbale (a) abjudeca și (a) adjudeca sunt printre cele mai confundate. Nu ar fi însă dacă cei care le folosesc le-ar cunoaște înțelesul.
(a) abjudeca înseamnă „a anula printr-o hotărâre judecătorească un titlu, un drept etc.” 1, în timp ce (a) adjudeca are sensurile: 1. „a atribui (printr-o hotărâre judecătorească) un bun scos la licitație” 2; 2. „a se lupta pentru o victorie; a-și disputa un loc, un succes” 3 (sens nou, dezvoltat în limba actuală, mai ales în limbajele publicistic și sportiv).
Prin urmare, NU sunt corecte, din punct de vedere semantic, următoarele enunțuri:
*„Primul trofeu abjudecat: Marseille – Montpellier 1-0” (titlul unui articol publicat pe site-ul www.sport365.ro);
*„Într-adevăr, din informaţiile disponibile, compania Le Bridge a avut de pătimit din (sic!) urma acţiunilor autorităţilor statului, în special ale comisiei de licitaţie care, în mod ilegal (aceasta rezultă din hotărârile judecătoreşti irevocabile, care au putere de adevăr judiciar), i-a adjudecat dreptul de amplasare a magazinelor duty-free la punctele de hotar.” (fragment dintr-un articol disponibil pe site-ul http://www.eco.md, publicat în data de 30 noiembrie 2011).

Sunt corecte, în schimb, următoarele:
Instanțele judecătorești i-au abjudecat drepturile asupra proprietății respective.
„«Portretul unei femei», de Ștefan Luchian, adjudecat cu 44.000 de euro” (titlul unui articol disponibil pe site-ul http://www.digi24.ro, din data de 13.11.2012).